Le verlan ist eine Variante der französischen Jugendsprache. Dabei werden die Silben der Wörter vertauscht.
Das Wort verlan steht ebenfalls im verlan. Dazu wurden die beiden Silben von l'envers (= verkehrt herum, Kehrseite) vertauscht.
Geschichte
Le verlan entstand schon in den 1950er-Jahren, damals wurde er noch vor allem von Arbeiterinnen und Arbeitern gesprochen. In den 70ern wurde er häufiger auch in Filmen und in der Musik eingesetzt. Seit er in den 90ern im Hiphop und Rap verwendet wurde, hat er sich immer weiter verbreitet.
Funktionen
Jugendsprache dient dazu, sich mit einer bestimmten Gruppe zu identifizieren, also zu spüren und zu zeigen, dass man dazugehört. Häufig soll auch eine Abgrenzung stattfinden, z.B. von Erwachsenen und Kindern. Verlan war am Anfang auch sehr verbreitet unter Menschen, die aus den ehemaligen französischen Kolonien stammten oder deren Familien von dort nach Frankreich gekommen waren. Indem sie ihren eigenen Slang sprachen, grenzten sie sich von den Menschen ab, die in Frankreich geboren waren.
Bildung & Verwendung
Obwohl Jugendsprache sich generell dadurch auszeichnet, dass sie sich sehr schnell erweitert und verändert, gibt es vom verlan ein Grundvokabular, also feste Wörter, die von vielen Französinnen und Franzosen, auch Erwachsenen, verstanden und verwendet werden.
Unter Jugendlichen und Studierenden ist es in allen Regionen Frankreichs üblich, bestimmte Wörter im verlan zu sagen. In den sozialen Netzwerken findest du sie auch in schriftlicher Form. Aufpassen solltest du aber, wenn du mit Fremden, insbesondere mit Erwachsenen sprichst. Auch in der Schule oder in der Uni ist verlan eher nicht angemessen.
Manche Wörter werden auch von bestimmten Personengruppen als unpassend empfunden. Ein Beispiel dafür ist eines der bekanntesten Wörter im verlan: meuf (= femme). Damit bezeichnet man eine junge Frau oder eine Gruppe von Frauen, es kann aber auch sexistisch wirken, z.B. wenn es in einem Anmachspruch vorkommt.
Die Wortbildung im verlan findet statt, indem man die Silben eines Wortes vertauscht.
Bei vielen bekannten Vokabeln im verlan sieht man auf den ersten Blick nicht mehr sofort, welches Wort sie ursprünglich mal waren. Das liegt daran, dass teilweise auch Buchstaben hinzugefügt, verändert oder weggelassen werden.
Beispiel: arabe (Araber) - arabeuh - beuh-ara - beur
Vokabeln
le keum (le mec) | der Typ, der feste Freund |
la meuf (la femme) | die (junge) Frau |
ouf (fou) | verrückt, krass |
zarbi (bizarre) | komisch |
la teuf (la fête) | die Party |
relou (lourd) | langweilig, nervig |
chelou (louche) | seltsam |
Beispielsätze
- Il est chelou, ce keum !
Der Typ ist komisch! - La teuf chez Chloé, c'était ouf !
Die Party bei Chloé war krass! - J'ai un blèmepro.
Ich habe ein Problem. - T'es vénère ?
Bist du genervt?