5 Übersetzungsmöglichkeiten:
Relativsatz
Adverbialsatz
Präpositionalausdruck
Wörtliche Übersetzung
Beiordnung
Vorgehen
Das Partizip Perfekt Passiv wird verwendet, wenn
- die Handlung vom Partizip VOR der Handlung im Hauptsatz sattfindet
- diese Handlung im Passiv steht
→ PPP drückt Vorzeitigkeit + Passiv aus
Participium Coniunctum erkennen
Hauptsatz übersetzen
Übersetzungsmöglichkeit & Sinnrichtung wählen
- Relativsatz
- Adverbialsatz
- Präpositionalausdruck
- Wörtliche Übersetzung
- Beiordnung
4. Alles Zusammensetzen
Relativsatz
= Nebensatz mit Relativpronomen
z.B. "Die Statue, die vollendet worden war, wurde gelobt."
Adverbialsatz
= Nebensatz mit Subjunktion
Typische Sinnrichtungen:
- temporal
- kausal
- konzessiv
- ...
z.B. "Die Statue wurde gelobt, nachdem sie vollendet worden war."
Präpositionalausdruck
= Präposition + Substantiv (aus Partizip entstanden)
Typische Sinnrichtungen:
- temporal
- kausal
- konzessiv
- ...
z.B. "Nach der Vollendung wurde die Statue gelobt."
Wörtliche Übersetzung
= Partizip wird zu einem Adjektiv, das das Bezugswort beschreibt
z.B. "Die vollendete Statue wurde gelobt."
Beiordnung = Hauptsatz mit "und" + Adverb anghängen
Sinnrichtung:
- temporal
- kausal
- konzessiv
- ...
z.B. "Die Statue war vollendet worden und dann gelobt worden."
Beispiele
Übersetzung per Relativsatz
Avi villam a fabris aedificatam familia visitat.
1. Participium Coniunctum erkennen
Partizip | aedificatam |
---|---|
Kennbuchstaben | -t- |
Art des Partizips | PPP |
Infinitiv | aedificare |
Bedeutung | bauen |
Endung | am |
Bezugswort im KNG | villam |
KNG | Akkusativ Singular feminin |
Participium Coniunctum
= villam a fabris aedificatam
Hauptsatz
= Avi villam familiam visitat.
2. Hauptsatz Übersetzen
= Die Famile besucht das Landhaus des Großvaters
3. Übersetzungsmöglichkeit + Sinnrichtung wählen:
→ Relativsatz
4. Nebensatz übersetzen
Wichtig für die Übersetzung:
Verwendungszweck der Partizipen
aedificatam = PPP
→ Vorzeitigkeit + Passiv
Participium Coniunctum:
villam a fabris aedificatam
Übersetzung:
= das von Handwerkern gebaut worden ist
5. Alles Zusammensetzen
Avi villam a fabris aedificatam familia visitat.
= Die Famile besucht Großvaters' Landhaus, das von Handwerkern gebaut worden ist.
Übersetzung per kausalem Adverbialsatz
Marcus a magistro reprehensus tristis est.
1. Participium Coniunctum erkennen
Partizip | reprehensus |
---|---|
Kennbuchstaben | -s- |
Art des Partizips | PPP |
Infinitiv | reprehendere |
Bedeutung | schimpfen, kritisieren |
Endung | us |
Bezugswort im KNG | Marcus |
KNG | Nominativ Singular maskulin |
Participium Coniunctum
= Marcus a magistro reprehensus
Hauptsatz
= Marcus tristis est.
2. Hauptsatz Übersetzen
= Marcus ist traurig
3. Übersetzungsmöglichkeit + Sinnrichtung wählen:
→ Adverbialsatz mit kausaler Sinnrichtung
4. Nebensatz übersetzen
Wichtig für die Übersetzung:
Verwendungszweck der Partizipen
reprehensus = PPP
→ Vorzeitigkeit + Passiv
Participium Coniunctum:
Marcus a magistro reprehensus
Übersetzung:
= weil er vom Lehrer geschimpt worden ist
5. Alles Zusammensetzen
Marcus a magistro reprehensus tristis est.
= Marcus ist traurig, weil er vom Lehrer geschimpft worden ist.
Übersetzung per konzessivem Präpositionalausdruck
Pater sine filio rogato Romam iter fecit.
1. Participium Coniucntum erkennen
Partizip | rogato |
---|---|
Kennbuchstaben | -t- |
Art des Partizips | PPP |
Infinitiv | rogare |
Bedeutung | fragen, bitte |
Endung | o |
Bezugswort im KNG | filio |
KNG | Ablativ Singular maskulin (filio steht nach Präposition sine → PC) |
Participium Coniucntum
= filio rogato
Hauptsatz
= Pater sine suo filio Romam iter fecit.
2. Hauptsatz Übersetzen
= Der Vater macht ohne seinen Sohn die Reise nach Rom.
3. Übersetzungsmöglichkeit + Sinnrichtung wählen:
→ Präpositionalausdruck mit konzessiver Sinnrichtung
4. Nebensatz übersetzen
Wichtig für die Übersetzung:
Verwendungszweck der Partizipen
rogato = PPP
→ Vorzeitigkeit + Passiv
Participium Coniucntum:
filio rogato
Übersetzung:
= trotz seiner Bitte
5. Alles Zusammensetzen
Pater sine filio rogato Romam iter fecit.
= Der Vater machte trotz seiner Bitte ohne seinen Sohn die Reise nach Rom.
Wörtliche Übersetzung
Amici urbem incendio deletam reliquerunt.
1. Participium Coniunctum erkennen
Partizip | deletam |
---|---|
Kennbuchstaben | -t- |
Art des Partizips | PPP |
Infinitiv | delere |
Bedeutung | zerstören, vernichten |
Endung | am |
Bezugswort im KNG | urbem |
KNG | Akkusativ Singular feminin |
Participium Coniunctum
= urbem incendio deletam
Hauptsatz
= Amici urbem reliquerunt
2. Hauptsatz Übersetzen
= Die Freunde verließen die Stadt
3. Übersetzungsmöglichkeit + Sinnrichtung wählen:
→ wörtlicher Übersetzung
4. Nebensatz übersetzen
Wichtig für die Übersetzung:
Verwendungszweck der Partizipen
deletam = PPP
→ Vorzeitigkeit + Passiv
Participium Coniunctum:
urbem incendio deletam
Übersetzung:
= die durch den Brand zerstörte Stadt
5. Alles Zusammensetzen
Amici urbem incendio deletam reliquerunt.
= Die Freunde verließen die durch den Brand zerstörte Stadt.
Übersetzung per temporaler Beiordnung
Cibi probati ad mensam portabantur.
1. Participium Coniunctum erkennen
Partizip | probati |
---|---|
Kennbuchstaben | -t- |
Art des Partizips | PPP |
Infinitiv | probare |
Bedeutung | prüfen, probieren |
Endung | i |
Bezugswort im KNG | cibi |
KNG | Nominativ Plural maskulin |
Participium Coniunctum
= cibi probati
Hauptsatz
= Cibi ad mensam portabantur
2. Hauptsatz Übersetzen
= Die Speißen wurden zum Tisch getragen
3. Übersetzungsmöglichkeit + Sinnrichtung wählen:
→ Beiordnung mit temporaler Sinnrichtung
4. Nebensatz übersetzen
Wichtig für die Übersetzung:
Verwendungszweck der Partizipen
probati = PPP
→ Vorzeitigkeit + Passiv
Participium Coniunctum:
cibi probati
Übersetzung:
= Die Speißen waren geprüft worden und dann ...
5. Alles Zusammensetzen
Cibi probati ad mensam portabantur.
= Die Speißen waren geprüft worden und wurden dann zum Tisch getragen.