Ein Gerundium kann entweder per Infinitivkonstruktion oder als Substantiv übersetzt werden!
Erkennen
Ein Gerundium wird ja wie ein Substantiv verwendet.
Es kann also entweder alleine stehen:
Filiam canere delectat.
= Singen erfreut die Tochter.
Aber auch zusammen mit Objekten:
Filiam carmina canendi delectat.
= Das Singen von Liedern erfreut die Tochter.
Das Objekt steht dabei in seinem üblichen Fall!
Manchmal steht es auch mit Adverbien:
Filiam longe canendi delectat.
= Das lange Singen erfreut die Tochter.
Übersetzung
Generell kannst du das Gerundium auf diese zwei Arten übersetzen:
- Infinitiv-Konstruktion
- per Substantiv
Nominativ
Unser zweites Beispiel kann man also auf zwei Arten übersetzen:
Filiam carmina canendi delectat.
per Infinitivkonstruktion
= Es erfreut die Tochter Lieder zu singen.per Substantiv
= Das Singen von Liedern erfreut die Tochter.
Genitiv
Steht nach Substantiven wie
- ars = Kunst
- facultas = Fährigkeit
- occasio = Gelegenheit
- ...
oder Adjektiven wie
- cupidus = (be)gierig
- idoneus = geeignet, passend
- ...
ars carmina canendi
Übersetzung per Infinitivkonstruktion
= die Kunst Lieder zu singenÜbersetzung per Substantiv
= die Kunst des Singens von Liedern
Dativ
Der Dativ tritt nur sehr selten auf. Wenn, dann meist innerhalb eines Dativus finalis!
carmina canendo adesse
per Infinitivkonstruktion
= da sein, um Lieder zu singenper Substantiv
= zum Singen von Liedern da sein
Akkusativ
Meist in Verbindung mit der Präposition ad
ad carmina canendum
Übersetzung per Infinitivkonstruktion
= um Lieder zu singenÜbersetzung per Substantiv
= zum Singen von Liedern
Ablativ
Möglichkeit 1: ohne Präposition in
carmina canendo
= durch das Singen von Liedern
Möglichkeit 2: mit Präposition in
in carmina canendo
= beim Singen von Liedern
Beispiele
Nominativ
Forum petere mihi placet.
Erkennen
Gerund | petere |
---|---|
Kennbuchstaben | Infinitiv → existiert nicht |
Endung | Infinitiv → existiert nicht |
Präsensstamm | pet |
Verb | petere |
Bedeutung | ausuchen, erstreben, verlangen |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Nominativ
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Mir gefällt es den Marktplatz/das Forum aufzusuchen.
2. als Substantiv
= Der Besuch (das Aufsuchen) des Marktplatzes/Forums gefällt mir.
Genitiv
Forum idoneum amicos occurrendi est.
Erkennen
Gerund | occurendi |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | i |
Präsensstamm | occurr |
Verb | occurrere |
Bedeutung | treffen, begegnen |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Genitiv
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Das Forum ist geeignet um Freunde zu treffen.
2. als Substantiv
= Das Forum ist geeignet zum Treffen von Freunden.
Dativ
Rex milites suum filium servando missit.
Erkennen
Gerund | servando |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | o |
Präsensstamm | serva |
Verb | servare |
Bedeutung | retten, bewahren |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Dativ
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Der König schickte Soldaten, um seinen Sohn zu retten.
2. als Substantiv
= Der König schickte Soldaten zur Rettung seines Sohnes.
Akkusativ
Ablativ
Familia ad cenandum convenit.
Erkennen
Gerund | ad cenandum |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | um |
Präsensstamm | cena |
Verb | cenare |
Bedeutung | essen, speisen |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Akkusativ
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Die Familie kommt zusammen, um zu essen.
2. als Substantiv
= Die Familie kommt zum Essen zusammen.
ohne Präposition in
Meam sapientiam legendo augeo.
Erkennen
Gerund | legendo |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | o |
Präsensstamm | leg |
Verb | legere |
Bedeutung | lesen |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Ablativ
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= existiert nicht
2. als Substantiv
= Ich vergrößere mein Wissen durch das Lesen von Büchern.
mit Präposition in
Julia in equitando bovem avi invenit.
Erkennen
Gerund | in equitando |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | o |
Präsensstamm | equita |
Verb | equitare |
Bedeutung | reiten |
→ nicht im KNG zu einem Bezugswort
→ Gerundium im Ablativ
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= existiert nicht
2. als Substantiv
= Julia findet beim Reiten die Kuh des Großvaters.