Das Attributive Gerundiv wird übersetzt wie das Gerundium:
- per Infinitivkonstruktion
- als Substantiv
Erkennen
Gerundiv = Verbaladjektiv
→ Gerundiv steht im KNG zu einem Substantiv (so wie jedes Adjektiv)
filia amanda
= eine liebenswerte Tochter
librum legendum
= ein lesenswertes Buch
Das KNG von Gerundiv und Bezugswort ergibt sich dabei wie folgt:
Kasus
- Satzzusammenhang/Aussage des Satzes → Kasus vom Gerundiv
- Bezugswort wird angeglichen
Numerus & Genus
→ Gerundiv wird an Bezugswort angeglichen
Übersetzung
Diese wörtliche Übersetzung funktioniert allerdings nur im Nominativ!
In den anderen Fällen übersetzen wir es genauso wie das Gerundium:
- per Infinitivkonstruktion
- als Substantiv
Unterschied Gerundium vs. Attributives Gerundiv
Denn schlussendlich unterscheiden sich das Gerundium und das Attributive Gerundiv nur in der Lateinischen Grammatik:
Gerundium:
- Verbalsubstantiv
- nicht im KNG zu einem Bezugswort
Gerundiv:
- Verbaladjektiv
- im KNG zu einem Bezugswort
Die Übersetzung ins Deutsche funktioniert aber wie gesagt auf die gleiche Weise!
Beispiele
Nominativ
librum legendum
= ein lesenswertes Buch
Genitiv
Cicero facultatem orationum praeclarum habendarum possidebat.
Erkennen
Gerund | habendarum |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | arum |
Präsensstamm | habe |
Verb | habere |
Bedeutung | haben, halten |
→ im KNG zu dem Bezugswort orationum praeclararum
→ Attributives Gerundiv im Genitiv Plural feminin
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Cicero besaß die Fähigkeit, großartige Reden zu halten.
2. als Substantiv
= Cicero besaß die Fähigkeiten des Haltens von großartigen Reden.
Dativ
Librum linguae latinae discendae emo.
Erkennen
Gerund | discendae |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | ae |
Präsensstamm | disc |
Verb | discere |
Bedeutung | lernen |
→ im KNG zu dem Bezugswort linguae latinae
→ Attributives Gerundiv im Dativ Singular feminin
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Ich kaufe ein Buch, um die Lateinische Sprache zu lernen.
2. als Substantiv
= Ich kaufe ein Buch zum Lernen der Lateinischen Sprache.
Akkusativ
Fabri ad templum Minervae aedificandum vocaveruntur.
Erkennen
Gerund | aedificandum |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | um |
Präsensstamm | aedifica |
Verb | aedificare |
Bedeutung | bauen |
→ im KNG zu dem Bezugswort templum
→ Attributives Gerundiv im Akkusativ Singular neutrum
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= Die Handwerker wurden gerufen, um den Tempel der Athene zu bauen.
2. als Substantiv
= Die Handwerker wurden zum Bau des Tempels der Athene gerufen.
Ablativ
ohne Präposition in
Milites flumen ponte perficienda transire poterant.
Erkennen
Gerund | perficienda |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | a |
Präsensstamm | perfic |
Verb | perficere |
Bedeutung | vollenden, beenden |
→ im KNG zu zum Bezugswort ponte
→ Attributives Gerundiv im Ablativ SIngular feminin
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= existiert nicht
2. als Substantiv
= Die Soldaten können durch die Vollendung der Brücke endlich den Fluss übequeren.
mit Präposition in
Dux in oppido oppugnando necavitur.
Erkennen
Gerund | oppugnando |
---|---|
Kennbuchstaben | -nd- |
Endung | o |
Präsensstamm | oppugna |
Verb | oppugnare |
Bedeutung | angreifen |
→ im KNG zu oppido
→ Attributives Gerundiv im Ablativ Singular neutrum
Übersetzen
1. per Infinitivkonstruktion:
= existiert nicht
2. als Substantiv
= Der Anführer wurde beim Angriff auf die Stadt getötet.