Reflexivpronomen sind rückbeziehende Fürwörter. Sie beziehen sich auf ein Satzglied, das im gleichen Satz wie das Pronomen selbst steht.
Formen von Reflexivpronomen
Für jedes Personalpronomen gibt es ein dazugehöriges Reflexivpronomen.
| Personalpronomen | Reflexivpronomen |
---|---|---|
| I | myself |
| you | yourself |
| he | himself |
| she | herself |
| it | itself |
| we | ourselves |
| you | yourselves |
| they | themselves |
Beachte die Schreibweise:
Singular:
\col[1]{\textsf{-self}} Plural:
\col[2]{\textsf{-selves}}
Verwendung von Reflexivpronomen
Es gibt verschiedene Fälle, in denen du reflexive Pronomen verwenden kannst. Die Verwendung von Reflexivpronomen funktioniert in allen Zeitformen und bezieht sich in der Regel auf eine Person oder Sache.
→ Beispiele:
I hurt myself. (dt.: Ich habe mich selbst verletzt.)
Do yourself a favour and relax! (dt.: Tu dir selbst einen Gefallen und entspanne dich!)
Jan has painted the wall himself. (dt.: Jan hat die Wand selbst gestrichen.)
Chloé cut herself in her finger. (dt.: Chloé hat sich selbst in den Finger geschnitten.)
→ Chloé ist das Subjekt und Objekt des Satzes, denn sie ist gleichzeitig die Person, die schneidet und die, die geschnitten wird.
→ Beispiele:
I did it all by myself. (dt.: Ich habe das alles ganz allein geschafft.)
She waited there all alone by herself. (dt.: Sie hat dort ganz allein gewartet.)
→ Beispiele:
You won't believe who I met last week! I met Barack Obama himself! (Objekt) (dt.: Ich habe Barack Obama höchstpersönlich getroffen.)
Our teacher herself announced her pregnancy. (Subjekt) (dt.: Unsere Lehrerin selbst hat ihre Schwangerschaft verkündet.)
The city itself is so beautiful. (Subjekt) (dt.: Die Stadt an sich ist wunderschön.)
Wie ist das im Deutschen?
Bei der Übersetzung ins Deutsche kannst du das Reflexivpronomen mit „selbst“ übersetzen. Oft kannst du es im deutschen Satz aber auch einfach weglassen.
→ Beispiel: I did myself a favour.
→ dt.: Ich tat mir (selbst) einen Gefallen.
Im Deutschen verwenden wir allerdings viele Verben mit reflexiven Pronomen, die in der englischen Übersetzung dann keine reflexiven Pronomen benötigen. Du kannst dich also nicht auf die deutschen Übersetzungen verlassen!
→ Beispiel: Jan trifft sich später mit Lea. <-> Jan meets Lea later.
Es gibt leider keine übergeordnete Regel, die besagt, wann ein Verb reflexiv ist und wann nicht. Die Unterschiede musst du dir gut einprägen.
Folgende Verben sind im Deutschen zum Beispiel reflexiv, im Englischen aber nicht:
to meet, to hurry, to feel, to change, to remember, to concentrate, to sit down, to afford, to be late, to complain
Beispiele
Verb | Deutsch mit Reflexivpronomen | Englisch ohne Reflexivpronomen |
---|---|---|
to afford (sich etw. leisten) | Jan kann sich kein neues Handy leisten. | Jan cannot afford a new phone. |
to complain (sich beschweren) | Lea beschwert sich über ihre Noten. | Lea complains about her grades. |
to meet (sich treffen) | Lea trifft sich morgen mit Jan. | Lea meets Jan tomorrow. |
Reziproke Pronomen
Wenn etwas wechselseitig passiert, brauchst du kein Reflexivpronomen sondern ein Reziprokpronomen.
→ Beispiel:
Jan and Lea talked to themselves.
\color{red} \huge \times → Jan und Lea führen unabhängig voneinander Selbstgespräche.
Jan and Lea talked to each other.
\color{lightgreen} \huge \checkmark → Jan und Lea reden miteinander.
Reziprokpronomen sind wechselseitige Fürwörter. Sie beziehen sich auf zwei oder mehr Personen oder auf Gruppen und beschreiben gegenseitige Handlungen zwischen mindestens zwei Personen, Tieren oder Gegenständen.
Du kannst zwischen zwei Formen frei wählen. Es gibt keinen Bedeutungsunterschied. Du kannst beide mit „sich gegenseitig“ oder „einander“ übersetzen.
each other
one another
→ Beispiele:
The girls looked at each other. (dt.: Die Mädchen schauten einander an.)
Jan and Lea are talking to each other. (dt.: Jan und Lea sprechen miteinander.)
Chloé, Lea and Jan are looking at one another. (dt.: Chloé, Lea und Jan schauen sich gegenseitig an.)
Feste Redewendungen mit yourself
Es gibt einige feste Redewendungen mit dem Reflexivpronomen yourself:
Help yourself! (dt.: Bedien dich!)
Enjoy yourself! (dt.: Viel Spaß!)
Behave yourself! (dt.: Benimm dich!)
Calm yourself! (dt.: Beruhige dich!)
Watch yourself! (dt.: Pass auf! / Sei vorsichtig!)